Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - handyy

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 21 - 40 de proksimume 323
<< Antaŭa1 2 3 4 5 6 7 ••Malantaŭa >>
147
50Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".50
Angla 'The value of things is not the time that they...
The value of things is not the time that they last, but the intensity with which they occur. So there are unforgettable moments, inexplicable things and incomparable people.
-Fernando Pessoa-

Kompletaj tradukoj
Turka nesneler
149
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka ezik fenerbahce
ezik fenerbahce :))))))) takimda 8 brezilyali warmis brezilya ligine katilmaya adaylar :))))
sokakta artik sahipsiz kedi kopek gormek istiyorum. Rakum yada kokarca degil!!!!!!!!!

Kompletaj tradukoj
Angla fenerbahçe
Norvega Fenerbahçe taperen!
80
Font-lingvo
Turka Bütün sorularınıza, ayrıntılı cevap verebilmesi...
Bütün sorularınıza, ayrıntılı cevap verebilmesi için, bu dile anadili gibi vâkıf olması gerekir.
vâkıf olmak: bilmek (to be cognizant of )
cevap: yanıt, karşılık ( answer)
ayrıntılı: detaylı
ana dil: mother language,mother tongue, native
ana dili gibi: native fluency in

Kompletaj tradukoj
Angla In order to..
130
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Gerçek sevgi: iyilik gördüğünde artmayan...
Gerçek sevgi: iyilik gördüğünde artmayan, kötülük gördüğünde azalmayan sevgidir. Gerçek sevgi: davranışlara göre şekillenmeyen, özde hep aynı kalan sevgidir.

Kompletaj tradukoj
Angla True love is that one which doesn't ...
872
192Font-lingvo192
Angla and she was gone...
She chose to walk alone.
Though others wondered why.
Refused to look before her,
Kept eyes cast upwards,
Towards the sky.

She didn't have companions.
No need for earthly things.
Only wanted freedom,
From what she felt were puppet strings.

She longed to be a bird.
That she might fly away.
She pitied every blade of grass
For planted they would stay.

She longed to be a flame.
That brightly danced alone.
Felt jealous of the steam
That made the air its only home.

Some say she wished too hard.
Some say she wished too long.
But we awoke one autumn day
To find that she was gone.

Some say she wished too hard.
Some say she wished too long.
But we awoke one autumn day
To find that she was gone.

She chose to walk alone. Though others...
The trees, they say, stood witness.
The sky refused to tell.
But someone who had seen it
Said the story played out well.

She spread her arms out wide.
Breathed in the break of dawn.
She just let go of all she held...

And then she was gone.

Kompletaj tradukoj
Turka ...ve gitti.
Sveda och hon var försvunnen...
28
Font-lingvo
Franca Fais attention où tu fais ton bisou!
Fais attention où tu fais ton bisou!

Kompletaj tradukoj
Turka Öpücüğünü nereye kondurduğuna dikkat et.
15
Font-lingvo
Dana Hvad laver du søde
Hvad laver du søde

Kompletaj tradukoj
Turka Ne yapıyorsun, tatlım?
420
Font-lingvo
Turka GÖZLERİME ÇİZDİM SENİ Geçmiyor günler yine...
GÖZLERİME ÇİZDİM SENİ

Geçmiyor günler yine benden habersiz
Gidiyorum gidiyorum buralardan sensiz
Resmini aldım karşıma ağlıyorum sessiz sessiz
Nazımdın yüreğimde esip durdun en derinde
Yolcuydum son seferinde indirdin beni kayıp şehirde
Bekliyorum seveceğin mevsim bahar geçse de
Gözlerime çizdim seni açmaya korkuyorum
Büyümüyorum gözlerinde gittikçe küçülüyorum

Ne yağmurlar ne bulutlar yağdı içime sönmedi
Senden başkasını sevmedim sevemedim
Her şeyi sildim gönlümden bir seni silemedim
KIRIK GİTAR - GÖZLERİME ÇİZDİM SENİ

Kompletaj tradukoj
Angla I drew you in my eyes
774
12Font-lingvo12
Turka yanlizim..
Seni..ah...seni..arıyorum..
Öyle pişmanım ki...ahın ÖmrÜme..
Ağıtın gönlüme...Ders olsun, lanet olsun...
Bu ağlamaktan şişmiş gözler...
Suç senin mi?
beNim mi?
Nasılsa koymaz sana..biliyorum.
Sen yoksun..
ve bir daha da
olmayacaksin..

Yalanlarınla kalbimi
acıtamayacaksın

Karanlık gecelerimde
bir daha sen
olmayacaksin..

Sana inandığım
akÅŸamlar da olmayacak

Birlikte kurduÄŸumuz
mavi düşler de olmayacak..

Ve şunu artık bilmelisin ki,
Bir daha kalbim senin için
çarpmayacak.

Gece çöker,Günler Solar,Gözlerime yaşlar dolar.
Ağlama Gözlerim gül artık
Mutlu ol gönlünce, Seni bekliyor yaşam.
Sensiz ben nefes alamam
Buralarda hiç duramam
tek başıma yalnız kalamam
Senin kokunu özlerim
Hep yollarını gözlerim
Götür beni gittiğin yere.

Ayrılık, sen yüze inen bir şamarsın, vuran gitti izi kaldı yüzümde.
Gözyaşlarımı
bir yağmurun damlalarına iliştirdim..
I would like to ask to translate the text in English as good as possible, please. Though i'm not sure if some words are in correct Turkish. Thank you.
<edit> with correct Turkish thanks to Cheesecake's notification and edits</edit> (07/16/francky)

Kompletaj tradukoj
Angla I'm alone
13
Font-lingvo
Angla you have to look
you have to look

Kompletaj tradukoj
Turka Bakman gerekiyor.
50
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Ben düsersem baska düserim ama kalkarsam bir baska kalkarim.
Ben düsersem baska düserim ama kalkarsam bir baska kalkarim.
inghilterra

Kompletaj tradukoj
Angla fall&rise
88
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka sen ciddi beraber yasayacagin
sen ciddi beraberlik yaşayacağın birini ararken ben evliyim senin duygularınla oynadım bu yüzden pişmanım
canadian english
________

Diacritics edited. before edits:

"sen ciddi beraber yasayacagin birini ararken ben evliyim senin duygularinla oynadim bu yuzden pismanim"

ciddi beraber yaşayacağın --> ciddi beraberlik yaşayacağın

-handyy-

Kompletaj tradukoj
Angla while....
147
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Some Messages
Ben Side'den N*****l, tanışmak isterseniz lütfen bana yazın: b*****@hotmail.com. Görüşmek dileğiyle.



Ben Side'den N*****l, e-mail adresim b*****@hotmail.com, bekliyorum.
N*****l it's a surname and i tried to hide the email address aswel (b*****@hotmail.com).The second part of my request is another message.


Before edit: ''ben N*****l sideden tan??ak isterseniz lütfen bana yaz?n b*****@hotmail.com görü?mek dile?ile

sideden N*****l ben b*****@hotmail.com bekliyorum''

Kompletaj tradukoj
Franca Quelques messages.
Italia Alcuni messaggi
Rumana Unele mesaje
Angla Some Messages
148
Font-lingvo
Turka Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok...
Grenwheel adlı buluşunuzla ilgileniyorum. Çok güzel bir buluş sizi tebrik ediyorum.

Bu buluşun satışı ve pazarı hakkında bilgi edinmem mümkün mü? Yardımcı olursanız sevinirim.
deneme

---
Diacritics edited (by handyy). before editing:

"Grenwheel adlı bulusunuzla ilgileniyorum.Çok güzel bir bulus sizi tebrik ediyorum.

bu bulusun satısı ve pazarı hakkımda bilgi edinmem mumkunmu.yardımcı olursanız sevinirim."

Kompletaj tradukoj
Angla Grenwheel
62
Font-lingvo
Turka isviçre bankası, yabancılarla ilgilenen ceo...
isviçre bankası, yabancılarla ilgilenen ceo larına yurtdışı yasağı getirdi

Kompletaj tradukoj
Angla Swiss Bank
201
12Font-lingvo12
Brazil-portugala Leva meu coração...
Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

Kompletaj tradukoj
Angla Take my heart...
Franca Emmène mon coeur !
Turka Her nereye gidersen...
Persa lingvo هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
48
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka sevgilin olmak için neler vermezdim keşke yanımda...
sevgilin olmak için neler vermezdim keşke yanımda olsan...
bu yazının ingilizceye çevrilmesini istiyorum

Kompletaj tradukoj
Angla What wouldn't I give away just to be ...
<< Antaŭa1 2 3 4 5 6 7 ••Malantaŭa >>